Página 6 Tercer matrimonio de mi padre Nacimiento de José Manuel Nacimiento de Gonzalín Página 2 La tía Leonor La tía María La tía Rosario Mis padres Emigrantes en Cuba Regreso a España. Madrid De vuelta a Asturias. Peripecias de una niña Página 1 La casa La cocina El hórreo La familia de Lantero Mi abuela Maria Mi abuelo Baldomero Mi tio Higinio Página 9 1963 Mi operación y la muerte de Gonzalo Viuda con dos hijos Mi hijo Gonzalo vuelve a España La muerte de mi padre Gonzalo conoce a Verónica José Manuel se afilia al Partido Comunista Página 8 El viaje a Belgica Mi llegada a Lieja El hotel de Argenteau El rescate de los niños Comienza nuestra vida en Lieja La huelga general de 1960 Página 3 A Barcelona con mi padre Muerte de los abuelos La república 14 avril 1931 Regreso de mamá La República: fusilamiento de Galán y García La “Maison Badaroux” 1936: De nuevo en Asturias Página 4 El pueblo de Gera y la familia de mi madre Mis primos de Gera Gera durante la guerra: Los primeros muertos 1936-1939: La labranza La represión en la retaguardia Página 7 Oviedo La cuenca minera: Laviana Sotrondio Trabajos y supervivencia La idea de emigrar a Bélgica Imelda Carcedo Página 5 Los años jóvenes en Gera Barcelona 1939 Segundo matrimonio de mi padre La muerte de Antonia y mi vida en Tineo Poesías Poesías de mi padre A la muerte Psicología del beso Costumbres asturianas: La esfoyaza La Rabatina Poesía belgaTitulos: Poesías de mi padre - A la muerte - Psicología del beso -Costumbres asturianas: La esfoyaza - La Rabatina - Poesía belga
Paginas de 1 a 10
<<<Atras Pagina
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Poesías de mi padre He conservado varias poesías manuscritas de mi padre, Manuel Fernández Rodríguez. Pese a que sólo asistió a la escuela primaria de Bárcena, siempre tuvo gran afición por la poesía, el cuento y el teatro. En sus pocos ratos libres, pues trabajaba como una bestia y decía que el tiempo empleado en trabajar y dormir era tiempo perdido, solía sentarse a escribir sobre una cuartilla con una pluma estilográfica o incluso, cuando vivíamos en Barcelona, con una máquina de escribir. Años después, durante una de mis visitas a nuestra casona familiar de Lantero, el señor que allí vivía me recitó de memoria una pieza satírica asturiana que mi padre había escrito para la compañía local de teatro que había fundado en la comarca, y con la que representaban distintas obras en los pueblos de los alrededores. Papá siempre tuvo afición por el bable asturiano, que dominaba perfectamente, y que utilizaba sobre todo para sus obras humorísticas y costumbristas. Estas son algunas de sus obras:
<<Subir A la muerte Si has de venir al fin ven cuando quieras, Y no traidora, lúgubre y callada, Ven como si mujer y enamorada De mi cándido amor cómplice fueras. Otros de tus veleidades y quimeras Huyan la acometida y la emboscada O te llamen con voz desesperada Para que pronto y sin piedad les hieras, Yo que no juzgo bien el bien presente Ni llevo el corazón hecho pedazos. Bajo en paz de la vida la pendiente Y espero en Dios que el desatar sus lazos Tu cariñosa besarás mi frente, Y yo feliz me dormiré en tus brazos. (Madrid, a 29 de Septiembre de 1.971)
<<Subir Psicología del beso Besa el alba al despertar Saturada de rocío El sol de inmenso albedrío La inmensidad del mar. Cual tiernos amantes fieles Fugaces pero leales Besan rosas y claveles Al chocar de los rosales. Besa en la ausencia el amante La imagen de su adorada De sus quebrantos causante. La misiva perfumada Ha de besar cada instante. Es muy justo declarar Sinceridad sin agravios Que no me puedo explicar Como el querer da a los labios Esas ganas de besar. Besa el aire, besa el mar Besa el sol, besan las flores Y el que padece de amores Besando lo ha de expresar. A qué pues continuar Mi encanto, mi amor, mi nena, Si hasta el hundonoso mar Besa la playa de arena, Sólo yo sufro la pena De no poderte besar. (Dedicada con paternal cariño a mi hija Mari Luz desde Barcelona en 1937, estando ella en Asturias y tras una ausencia de 33 meses)
<<Subir Costumbres asturianas: La esfoyaza (Dedicado a mi hija Lucina y nietos José Manuel y Gonzalo en Lieja) Una noite de ochobre yera Acabárase tarde la esfoyaza, Lus mozus asentaus en ringlera De comer la garulla daben traza. Comu sabedes mios fíos non so mieu Diréibus q’uis apurrierun pel fucieu. Boroña había a trompa talega Llonganiza q’ui zumbaba l’fuéu Bonus queisus d’el d’afuega l’pitu Nueces y ablanes per maniega. Al e’suidiase la sidra pel gurgüelu Excomenzou a sonar el xiringüelu. Lo q’uis faltaba entodavía Ya mialma q’uin zumbaba la clavia Café calientan eun tarneus Ya gutines d’asturiana per nuncir, Echánse todus a dormir Fartus de rebrincar lus rapazucus. (Publicado en una sola página en el programa de las Fiestas patronales de Tineo, en 1954)
<<Subir La Rabatina Este pequeño imaginario sucedido se refiere a un pleito por el difícil reparto de aguas donde escaseaba más el elemento líquido que el campo a regar, y no habiendo posibilidad de acuerdo entre los regantes se dejó al albedrío de todos echarla cuando pudieran día o noche, o cuando les viniera en gana, y esto según el léxico del bable asturiano lleva el nombre de “sabatina”. Madrugou Panchu Marcelu A regar l’agua al sou prau Non y deixarun facelu Por ser muy aprovechau, Mayárunlu bien mayau, ¡Dexárunlu espalumbrau! Alzóuse comu pudeu Co’la ayuda d’un cayau Ya foi curase a Tineo ¡Diba tou esparrafau! Falou entós co’l so cuñau Que la metiu n’el juzgau Deixou l’casu denunciau Ya vuelve esperanzau. Desde entós non descansou Poxa muita revolveu Carretaba pa Tineo Influenzas esgalazau. Cuandu tou taba amañau Tirou juicio ya perdeu Tal comu taba mandau ¡peru nunca esqueiceú! Entonces cuando muríu Deixó un pitafín plantau Comu era lleíu y escribíu Abondu bien esplicau. Taba ansina entamangau: “Non busquéis pleitos míos fíus Ya deixábabus de lius Comu vus lu diz Panchón Ya na vida non seáis tochus Quien se fou a bañar gochus Pierde el tiempo ya l’xabón. (A mis nietos y ahijados Manolito y Gonzalín. Tineo, 1948)
<<Subir Poesía belga «Mère quand je suis né de toi ¿Savais-tu que, hors de tes bras, Mon cœur serait le tien Toujours tes yeux seraient les miens?» J.L. Vanhamme (poeta flamenco)
E-mail Histoires de Familles Les Familles
Gabriel Medina-Encarna Sanchez Serrano Felipe Antonio Filardi Antonio Haro-Dolores Peña Torcuato Espinosa-Amalia Luque Mari Luz Fernández Blanquita et Chema Francisco Sánchez Les menus
L'accueil Communiqués Bienvenue Mémoire 2010 Nos soirées
Histoires de familles Photos-Archives Poètes-Chansons Chroniques Histoire du football club F.G.LM EMORIA 2010
La madre del emigrante
M emorias de una emigrante: M ari L uz F ernández (1920-2003)
Copyright © generacionlorca 2010 Manuel Rodriguez .Tous droits réservés
Copyright © generacionlorca 2010.Tous droits réservés